The original manuscript of the proclaimation and other printed proclaimations of Emperor Leopold the first from 1690 with which he takes the Macedonian people under his protection
43 Н ИЕ КАРЛОVI, назначен за Цар на Римјаните од благонаклоната Божја милост, секогашАвгуст, и Крал на Германија, Кастилија, Арагон, Леон, на двете Сицилии, Ерусалим, Унгарија, Бохемија, Далмација, Хрватска, Славонија, Босна, Србија, Бугарија, Навара, Гранада, Толедо, Валенсија, Галиција, Мајорка, Севиља, Сардинија, Кордоба, Корзика, Мурсија, Хаен, Алгарве, Алхесирас, Гибралтар, Канарски Острови и Индиите, како и на цврстата земја околу Океанското Море; Надвојвода на Австрија, Војвода на Бургундија, Милано, Брабант, Штајерска, Карантанија, Краина, Лимбург, Луксембург, Гелдерланд, Виртемберг, Горна и Долна Шлезија, Калабрија, Атина, Неопатрас; Кнез на Швабија, Каталонија и Астурија, Маркиз на Светото Римско Царство, Бурговија, Моравија, Горна и Долна Лужица, Гроф на Хабсбург, Фландрија, Тирол, Фирете, Киубург, Горица и Артоа, Ландграф на Алзас, Маркграф на Ористано, Гроф на Гочеано, Намур, Русиљон и Церантија; Господар на Славонска Краина, на Порт Наон, Бискаја, Молина, Солините, Триполи и Малинес. Се објавува и се запишува за сите народи на кои ова се однесува. Пред Нас, Нашиот верен, сакан и почитуван Виќентије Поповиќ, Архиепископ на Источната Црква со грчки обред и Митрополит на Рашаните, заедно со сите држави на Илирската или на Рашанската нација, со посветеност се појавија пред Нас и преку молбени документи изјавија дека им биле милосрдно доделени од нивниот Август Господар, со најпобожно сеќавање и од Нашиот најпочитуван Родител… Превод на Факсимил бр. 13.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA2ODIxMw==